This is an
Other Sheep
Go to Home Page
Talking Points
What you need to know and say when they say:
“But the Bible clearly condemns homosexuality!”
Compiled and written* by Rev. Stephen Parelli
June, 2012; revised March 2013
This paper was first presented in Kampala, Uganda, in July of 2012, by the author, at two separate
conferences. Copies of the paper were made available to conference attendees.
Topic #1:  The erroneous use of the word “sodomite(s)”
in the 1611 King James Bible (KJV; also known as the AV – Authorized Version)

Topic #1:  
The erroneous use of
the word “sodomite
(s)” in the 1611 King
James Bible (KJV;
also known as the AV
– Authorized Version)

Topic #2:  “The
Gen. 19 notorious
story of Sodom and
Gomorrah [is]
irrelevant to the topic”
of homosexuality

Topic #3:   Modern
Bible versions that
use the word
“homosexual(s)” or
“homosexuality” in its
translation of I Cor. 6:
9 and I Tim. 1:10 are
“driven more by
ideological interests
in marginalizing gay
and lesbian people”
than by scholarship

Topic #4:  Romans
1, probably the
passage most often
used to condemn
homosexuals, isn’t
about homosexuality

Topic #5:  Once the
context is
understood, it is clear
that Lev. 18:22 and
20:13  – that a man
should not lie with a
man – is not a
condemnation of

Topic #6:  The
reference in Jude 7 to
Sodom and
Gomorrah “going
after strange flesh” is
perhaps best
understand in light of
a first century legend

Books and Web
Sites Cited
This web page was created in the Bronx,
New York, and published from the Bronx, on
February 17, 2013.

Visits to this web page:
click Talking Points for the entire paper in Word document formate
In point of fact:  The occurrence of the English word “sodomite(s)” in the 1611 Old Testament
King James Version is an obviously flagrant, inappropriate rendering of the Hebrew language by
the 1611 Authorized Version (AV) translators.

Talking Points:
  1. In Deut. 23:17, I Kings 14:24; 15:12; 22:46; and II Kings 23:7 the Hebrew word “kadesh” קָדֵשׁ
    is incorrectly translated “sodomite(s)” in the 1611 King James Version of the Bible.
  2. “Kadesh” (masculine form) and “kedeshah” (feminine form) are references to the ‘holy’
    female and eunuch priest-prostitutes of the Canaanite fertility cults, of which Israel was to
    have no part [Blair, web site].
  3. Kadesh קָדֵשׁ and Sodom סְדֹם (from which Sodomite would be derived) are obviously two
    completely different Hebrew words.
  4. The Holy Bible: King James Version (2009) does not correct the unscholarly mistranslations
    of the 1611 version.  Furthermore, at Job 36:14, The Holy Bible: King James Version (2009)
    footnotes the word “unclean” with “Or, sodomites. See Deut. 23.17.The Job 34:14 text
    reads: “They die in youth, And their life is among the unclean” [The Holy Bible: King James
  5. The 1973 New International Version (NIV) correctly renders “kadesh” as “shrine prostitute” in
    each of the five verses (Deut. 23:17, I Kings 14:24; 15:12; 22:46; and II Kings 23:7) [New
    International Version].

Conclusion:  The inappropriate, unscholarly rendering of the word kadesh as “sodomite(s)” in the
1611 King James Old Testament Bible (and continued in The Holy Bible: King James Version of
2009), gives the inaccurate perception that certain godly Kings of Israel put the “sodomites” – or
homosexuals – out of the land.  The truth is they did no such thing.  The correct reading
shows they put the “temple prostitutes” out of the land, an altogether different matter. The Kings of
Israel were, in these instances, concerned with idolatry in Israel, not with condemning homosexuals
or homosexuality or same-sex sex acts
per se.